You must log in or register to comment.
I know it doesn’t need to be a straight translation, but ‘hóbort’ is closer to something like ‘whim’ or ‘fad’ in meaning.
Interesting. How would you phrase the whole title then? I’m just using google to detect and translate for me.
Good question. It’s a combination of words that doesn’t make sense to translate directly (unless ‘fashion whim’ sounds naturally English, which I doubt). I guess I would just stick with ‘the new fad’ or something similar - I wish I was better versed in the language (either, to be fair).
I like that she points to the previous panel
Now I’m just imagining a whole genre of racist can-can dancing where people engage in blackleg.
Also a great way to get the look of a balaclava without that itchy fabric on your face.




